Honesty, I was bored again and I figured I'll do something. So I did a search for people who needed something translated from Portuguese to English or the other way around. And while translating some things I realize that some people tend to forget that Brazilian Portuguese and European Portuguese are not exactly the same. There is a differences between the two when it comes to certain things, not just the accent or some words.
1. For example:
English - File, Mouse, Password, Screen and Windows Explorer
European Portuguese - Ficheiro, Rato, Palabra-passe, Erã, and Explorador the Windows
Brazilian Portuguese - Arquivo, Mouse, Senha, Tela, and Windows Explorer
2. For example:
English - Hello (on the phone)
European Portuguese - Estou, está lá, sim, estou sim
Brazilian Portuguese - Alô
3. For example:
English - nickname
European Portuguese - alcunha
Brazilian Portuguese - apelido
4. For example:
English - bathroom, toilet
European Portuguese - casa de banho, quarto de banho, lavabos
Brazilian Portuguese - banheiro, toalete
5. For example:
English - How are you?
European Portuguese - Como estás/estão?, Tudo bem?
Brazilian Portuguese - Tudo bem?
6. For example:
English - Bye
European Portuguese - adeus, tchau
Brazilian Portuguese - tchau
7. For example:
English - ice cream
European Portuguese - gelado, sorvete
Brazilian Portuguese - sorvete, picolé
8. For example:
English - your, yours
European Portuguese - vosso/s > vossa/s
Brazilian Portuguese - seu/s > sua/s, de vocês
9. For example:
English - please
European Portuguese - se faz favor, faz favor, por favor
Brazilian Portuguese - por favor
10. For example:
English - Daddy, Mommy
European Portuguese - pai/papá, mãe/mamã
Brazilian Portuguese - papai, mamãe
11. For example:
English - bag
European Portuguese - saco, saco/mala de viagem
Brazilian Portuguese - bolsa, bolsa de viagem
12. For example:
"I love you", the correct way to say it in Brazil is "te amo" and the correct way to say it in Portugal is "amo-te".
13. For example:
When it comes to certain words, they have different meaning such as 'Bizarro'.
European Portuguese - "smart", "elegant", or "kind".
Brazilian Portuguese - "weird", "bizarre".
14. For example:
When it comes to the words, Mama and Peito they refer to the breasts. Peito may also refer to the chest for a guy.
Brazilian Portuguese - Mama is a technical term (cancer de mama: breast cancer). But when using peito it is an obscene word (que peitos granders!: what huge tits!).
European Portuguese - However, in this language it is used in an obscene sense (que grandes mamas!: what huge tits!)
15. For example:
The words moça and rapariga.
Brazilian Portuguese - Moça is used to refer to young ladies (aquela moça: that young lady). And the word rapariga means "concubine" (in an offensive sense) or even "prostitute".
European Portuguese - However, the word moça is considered rude (because it was used to refer to servants); instead the words senhorita (little lady), menina (girl) or rapariga may be used. Rapariga means "young lady" for the European Portuguese.
View User's Journal
|
|||||||||||||||
|
Tumblr
I'm a multi-fandom blog. I post a lot of video games, tv shows, films, writing tips, writing references, thoughts and rants. Occasionally there's landscape and animals photography, art, and other things mixed in. Just check out the tag list to know what else appears on my blog.
My DeviantART
I'm a multi-fandom blog. I post a lot of video games, tv shows, films, writing tips, writing references, thoughts and rants. Occasionally there's landscape and animals photography, art, and other things mixed in. Just check out the tag list to know what else appears on my blog.
My DeviantART